Monday, March 05, 2007

(On varsin sopivaa, että)
nopeasti katsottuna kahden
kuusen väliin jäävä tumma
alue näyttää kuuselta ja
ympäröivät puut varjoilta.
Niillä on tulkin tehtävä
kääntää sattuvia lauseita,
kuin tehdä uusia kuri- ja
kontrolliyhteiskuntia kuten
eläinlajeja, jotka tanssivat eri
musiikkityylejä. Ja kolistaen
kaviolla julkeasti tahtia hän
työntää sormen korvaansa ja
ravistaa. Ja kuusien välissä
pelaavat pojat palloa kuten
esimerkiksi kuuta ja jos se
on sirppi, kimpoaa se
bumerangina takaisin ja
omaan maaliin, kahden
koivun välistä. Nopeasti
katsottuna koivujen väliin
jäävä valkeus näyttää
muotoseikan lisäksi seepralta.
Jos potkaisen kuussa kiveä
se lentää ikuisesti, mutta Seppo
Mäkelän näköinen raitapaita
muistuttaa, että vain näennäisesti
ja katoaa hirnuen kuin johonkin
saatanallisen tarkovskilaiseen koivikkoon.

4 comments:

arkitunteet said...

hahaah ja kyllä lopulle, ja hevosen julkeus ja kuuta pelaavat pojat ja bumerangit ja seeprakin, mutta taipuuko kuusi tosiaan kuusien ja hiiteen seppo mäkelät.

arkitunteet said...

- ei arkitunteet vaan gynaikeion

√.S. ¿uoma-aho said...

reisien vai reisten / keksin sen seisten

Tomi Sonster said...

Hyvä tuo kontrolliyhteiskunta ja eri musiikkityylejä tanssivat eläinlajit. Ei tuossa bumerangijalkapallossa (myös hyvä) ole kuitenkaan banaanipotkusta kyse?